<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Lost in translation&#8230;</title>
	<atom:link href="http://www.kman.me/lost-in-translation/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.kman.me/lost-in-translation?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=lost-in-translation</link>
	<description>KMAN.ME</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Jan 2012 14:41:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Hossun</title>
		<link>http://www.kman.me/lost-in-translation#comment-46</link>
		<dc:creator>Hossun</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 19:31:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kman.me/?p=359#comment-46</guid>
		<description>Dear Friday
عزيزي جمعه
جمعه واحد صاحبه
when I was in the lady first yesterday i saw a piece of girl
اول امبارح وانا ماشي في السيده شفت حته دين بنت
she was egg and sweet
بيضه وحلوه
i said: ya earth keep what on you
انا قلت: يا ارض احفظي ما عليكي
a hundred evening on your eyes ya beautiful
ميت مسا علي عيونك يا جميل
she said : poison
قالت : يا سم
i said : poison from your hand is poison poison ya moon
قلت : السم من ايدك يبقي سمسم يا قمر
she shouted in me : yes yes your mother soul.
صرخت : نعم نعم يا روح امك
do you remember me one of them
أنت فاكرني واحده من اياهم
collect your self or i will collect the street on you ya omar
لم نفسك ولا الم عليك الشارع ياااااااا عوووووومر
the girl entered my brain
البنت دخلت دماغي
i said : why like this ya daughter of people
قلت : ليه كده يا بنت الناس
i want you on the book of god and his profit
انا عاوزك علي سنه الله ورسوله
the boon on me i write my book on you tonight
ندر عليا اكتب كتابي عليكي الليله
she laghed and said on your slow on your slow
ضحكت وقالت: علي مهلك علي مهلك
write the book one piece? not talk on me first
تكتب الكتاب مرة واحده؟
مش تتكلم عليا الاول
 يعني تكلم أهلي
i shouted: i die in the cream ya thousand whites morning
زعقت: اموت في الحلاوه يا الف نهار ابيض
i am going to talk on you right now and writ my book on you
انا رايح أتكلم عليكي حالا
واكتب كتابي عليكي</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Friday<br />
عزيزي جمعه<br />
جمعه واحد صاحبه<br />
when I was in the lady first yesterday i saw a piece of girl<br />
اول امبارح وانا ماشي في السيده شفت حته دين بنت<br />
she was egg and sweet<br />
بيضه وحلوه<br />
i said: ya earth keep what on you<br />
انا قلت: يا ارض احفظي ما عليكي<br />
a hundred evening on your eyes ya beautiful<br />
ميت مسا علي عيونك يا جميل<br />
she said : poison<br />
قالت : يا سم<br />
i said : poison from your hand is poison poison ya moon<br />
قلت : السم من ايدك يبقي سمسم يا قمر<br />
she shouted in me : yes yes your mother soul.<br />
صرخت : نعم نعم يا روح امك<br />
do you remember me one of them<br />
أنت فاكرني واحده من اياهم<br />
collect your self or i will collect the street on you ya omar<br />
لم نفسك ولا الم عليك الشارع ياااااااا عوووووومر<br />
the girl entered my brain<br />
البنت دخلت دماغي<br />
i said : why like this ya daughter of people<br />
قلت : ليه كده يا بنت الناس<br />
i want you on the book of god and his profit<br />
انا عاوزك علي سنه الله ورسوله<br />
the boon on me i write my book on you tonight<br />
ندر عليا اكتب كتابي عليكي الليله<br />
she laghed and said on your slow on your slow<br />
ضحكت وقالت: علي مهلك علي مهلك<br />
write the book one piece? not talk on me first<br />
تكتب الكتاب مرة واحده؟<br />
مش تتكلم عليا الاول<br />
 يعني تكلم أهلي<br />
i shouted: i die in the cream ya thousand whites morning<br />
زعقت: اموت في الحلاوه يا الف نهار ابيض<br />
i am going to talk on you right now and writ my book on you<br />
انا رايح أتكلم عليكي حالا<br />
واكتب كتابي عليكي</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: marriamb</title>
		<link>http://www.kman.me/lost-in-translation#comment-43</link>
		<dc:creator>marriamb</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Feb 2010 00:56:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kman.me/?p=359#comment-43</guid>
		<description>deymeh : always
Ijrak fou2 rassak : your leg over your head
Kasser 3an rassak : broken from your head
3am yerguff ragiff : he is shaking shake
Sa77a w meet hana : health and hundred joy
Idesh lse3a : how much is the time
7ettak bel gaw : put them in the atmosphere
Ekhid maw2if : taking a posture/parking</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>deymeh : always<br />
Ijrak fou2 rassak : your leg over your head<br />
Kasser 3an rassak : broken from your head<br />
3am yerguff ragiff : he is shaking shake<br />
Sa77a w meet hana : health and hundred joy<br />
Idesh lse3a : how much is the time<br />
7ettak bel gaw : put them in the atmosphere<br />
Ekhid maw2if : taking a posture/parking</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hossun</title>
		<link>http://www.kman.me/lost-in-translation#comment-42</link>
		<dc:creator>Hossun</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 22:56:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kman.me/?p=359#comment-42</guid>
		<description>the blindness that hit you - العمى إلي ضربك
you see how nice you are - شايف ما أحلاك</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>the blindness that hit you &#8211; العمى إلي ضربك<br />
you see how nice you are &#8211; شايف ما أحلاك</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hossun</title>
		<link>http://www.kman.me/lost-in-translation#comment-41</link>
		<dc:creator>Hossun</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 22:48:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kman.me/?p=359#comment-41</guid>
		<description>you are from the bones of the neck -  إنت من عظام الرقبة
your right on my head - حقك على رأسي
lengthen your mind - طول بالك</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>you are from the bones of the neck &#8211;  إنت من عظام الرقبة<br />
your right on my head &#8211; حقك على رأسي<br />
lengthen your mind &#8211; طول بالك</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hossun</title>
		<link>http://www.kman.me/lost-in-translation#comment-40</link>
		<dc:creator>Hossun</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 22:40:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kman.me/?p=359#comment-40</guid>
		<description>why are you seeing yourself on me? - ليش شايف حالك علي
u will save it - بتوفر</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>why are you seeing yourself on me? &#8211; ليش شايف حالك علي<br />
u will save it &#8211; بتوفر</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hossun</title>
		<link>http://www.kman.me/lost-in-translation#comment-39</link>
		<dc:creator>Hossun</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 22:35:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kman.me/?p=359#comment-39</guid>
		<description>the life of your mother - وحياة أمك
dont cut me - ما تقطعني</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>the life of your mother &#8211; وحياة أمك<br />
dont cut me &#8211; ما تقطعني</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: marriamb</title>
		<link>http://www.kman.me/lost-in-translation#comment-38</link>
		<dc:creator>marriamb</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 10:23:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kman.me/?p=359#comment-38</guid>
		<description>sallim 3leh: greet on him aka extend my greetings
bayni w baynak: between you and between me aka between us
inta 3a rassi: you are on my head</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sallim 3leh: greet on him aka extend my greetings<br />
bayni w baynak: between you and between me aka between us<br />
inta 3a rassi: you are on my head</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: @mudoveee</title>
		<link>http://www.kman.me/lost-in-translation#comment-37</link>
		<dc:creator>@mudoveee</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 04:05:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kman.me/?p=359#comment-37</guid>
		<description>Wish i could add somethin&#039; to to the list. Hilarious post by the way</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wish i could add somethin&#8217; to to the list. Hilarious post by the way</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shmal</title>
		<link>http://www.kman.me/lost-in-translation#comment-36</link>
		<dc:creator>Shmal</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 23:13:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kman.me/?p=359#comment-36</guid>
		<description>Who knows knows, and who doesn&#039;t know says handful of lentil - اللي بدري بدري، ،لي بدريش بجول تشف عدس.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Who knows knows, and who doesn&#8217;t know says handful of lentil &#8211; اللي بدري بدري، ،لي بدريش بجول تشف عدس.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hossun</title>
		<link>http://www.kman.me/lost-in-translation#comment-35</link>
		<dc:creator>Hossun</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 22:05:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kman.me/?p=359#comment-35</guid>
		<description>my hand on your belt - أيدي بزنرك
dont ride on my back - ما تركب على ظهري
dont tiger me - ما تنمر علي
cover your width - يستر على عرضك
follow the thief to behind the door - الحق الحرامي لا ورا الباب</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>my hand on your belt &#8211; أيدي بزنرك<br />
dont ride on my back &#8211; ما تركب على ظهري<br />
dont tiger me &#8211; ما تنمر علي<br />
cover your width &#8211; يستر على عرضك<br />
follow the thief to behind the door &#8211; الحق الحرامي لا ورا الباب</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

